Las barreras del idioma en los negocios

Las empresas que planean volverse globales o atender a una clientela variada, a menudo se tienen que enfrentar a las barreras que surgen debido a los diferentes idiomas, lo que hace que la traducción empresarial sea vital.

Tanto para la elaboración de mensajes para atraer a los clientes en diferentes regiones, como para los acuerdos con socios que hablan un idioma extranjero, es necesaria una traducción empresarial.

barreras del idioma

La traducción comercial ayuda a manejar las llamadas de clientes extranjeros y responder sus consultas e inquietudes. Es una buena idea equipar a las empresas con líderes y empleados que tienen las habilidades lingüísticas adecuadas para comunicarse de manera eficiente más allá de sus fronteras.

Barrera lingüística en la comunicación empresarial

Las malas interpretaciones y los malentendidos son muy comunes cuando existen barreras lingüísticas, y pueden llevar a los negocios a tener serias implicaciones; desde no transmitir o recibir el mensaje con precisión, hasta expresar o entender justamente lo contrario.

Las barreras del idioma son comunes cuando las personas que interactúan no conocen bien el idioma en el que se comunican, no tienen acceso a la traducción empresarial o no tienen una comprensión adecuada de los acentos y dialectos, incluso cuando hablan un mismo idioma.

Por lo tanto, a menos que las personas involucradas tengan un conocimiento profundo del lenguaje, presenten propuestas de negocios, conozcan los puntos de vista de las partes involucradas, las negociaciones y lleguen a decisiones de negocios, todo podría convertirse en una tarea cuesta arriba.

La barrera del idioma en la fuerza laboral

Cuando los empleados tienen dificultades para entender el idioma en el que se llevan a cabo la mayoría de las tareas de la empresa, es posible que no comprendan los problemas o inquietudes que deseas que se traten. Pueden pasar por alto el nivel de urgencia de una tarea asignada, o simplemente asentir con la cabeza cuando en realidad no entienden lo que se está comunicando.

Todas estas situaciones pueden conducir a graves malentendidos que pueden interferir con el trabajo y afectar negativamente al negocio.

Aunque puedes utilizar traductores que te ayuden con los correos electrónicos y sitios web, no facilitarán la comunicación en tiempo real. Además, la precisión de tales herramientas es a menudo dudosa y muchas de ellas se traducen de tal manera que los patrones y significados del idioma original se pierden.

Barreras lingüísticas en los negocios internacionales

Las empresas con operaciones e influencia globales necesitan una fuerza laboral multilingüe para poder comunicarse de manera eficiente en varios idiomas.

Para las empresas globales, las barreras del idioma pueden:

  • Crear problemas en las relaciones con los clientes o incluso acabar con ellas debido a brechas en la comunicación, falta de comunicación y malentendidos.
  • Iniciar una conversación fallida con un socio comercial clave, lo que podría ser un factor decisivo.
  • Causar una mala comunicación con un proveedor que podría tener implicaciones estratégicas o financieras graves.

Conclusión

Las empresas que planean expandirse globalmente o que pretenden avanzar en los mercados más allá de su región de origen pueden hacerlo de manera eficaz cuando cuentan con los recursos adecuados para respaldar cada nuevo idioma al que se dirigen y cuando planifican la traducción empresarial.

Dado que necesitan traducir un gran volumen de contenido al idioma nativo de su mercado objetivo, desde la visión y la misión de los negocios, hasta los documentos relacionados con las políticas de recursos humanos, la orientación de los nuevos empleados, la capacitación, el marketing, etc., estas empresas necesitan una traducción empresarial precisa para poder realizar la tarea con precisión.

Es importante comprender que la traducción comercial no se trata solo de palabras. Más bien, está relacionado con lo que significan las palabras. Eso es exactamente en lo que los traductores e intérpretes profesionales son expertos.

Por lo tanto, cuando quieras expandir tu negocio al extranjero, necesitas contratar traductores e intérpretes profesionales para crear esa conexión local y hacer llegar tu mensaje al público objetivo sin que ningún aspecto importante se pierda en la traducción.

 

Fuente: Day translations

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *